Juízes 13

Capítulo 13

אוַיֹּסִ֙פוּ֙Vayyosifuבְּנֵ֣יBeneiיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilלַעֲשׂ֥וֹתLaasotהָרַ֖עHaraבְּעֵינֵ֣יBeeineiיְהוָ֑הAdonaiוַיִּתְּנֵ֧םVayyitteneimיְהוָ֛הAdonaiבְּיַד־Beyadפְּלִשְׁתִּ֖יםPelishtimאַרְבָּעִ֥יםArbaimשָׁנָֽה׃Shana(פ)(f)
1Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do SENHOR, e ele os entregou na mão dos filisteus por quarenta anos.
בוַיְהִי֩Vayehiאִ֨ישׁIshאֶחָ֧דEkhadמִצָּרְעָ֛הMitstsareaמִמִּשְׁפַּ֥חַתMimmishpakhatהַדָּנִ֖יHaddaniוּשְׁמ֣וֹUshemoמָנ֑וֹחַManoakhוְאִשְׁתּ֥וֹVeishtoעֲקָרָ֖הAkaraוְלֹ֥אVeloיָלָֽדָה׃Yalada
2Havia um homem de Zorá, da tribo de Dã, cujo nome era Manoá; e sua mulher, sendo estéril, não lhe dera filhos.
גוַיֵּרָ֥אVayyeiraמַלְאַךְ־Malakhיְהוָ֖הAdonaiאֶל־Elהָאִשָּׁ֑הHaishshaוַיֹּ֣אמֶרVayyomerאֵלֶ֗יהָEileihaהִנֵּה־Hinnehנָ֤אNaאַתְּ־Atעֲקָרָה֙Akaraוְלֹ֣אVeloיָלַ֔דְתְּYaladtוְהָרִ֖יתVeharitוְיָלַ֥דְתְּVeyaladtבֵּֽן׃Bein
3Mas o anjo do SENHOR apareceu à mulher e lhe disse:  Eis que és estéril, e nunca deste à luz; porém conceberás, e terás um filho.
דוְעַתָּה֙Veattaהִשָּׁ֣מְרִיHishshameriנָ֔אNaוְאַל־Vealתִּשְׁתִּ֖יTishtiיַ֣יִןYayinוְשֵׁכָ֑רVesheikharוְאַל־Vealתֹּאכְלִ֖יTokheliכָּל־Kolטָמֵֽא׃Tamei
4Agora pois, toma cuidado, e não bebas vinho nem bebida forte, e não comas coisa alguma impura;
הכִּי֩Kiהִנָּ֨ךְHinnakhהָרָ֜הHaraוְיֹלַ֣דְתְּVeyoladtבֵּ֗ןBeinוּמוֹרָה֙Umoraלֹא־Loיַעֲלֶ֣הYaalehעַל־Alרֹאשׁ֔וֹRoshoכִּֽי־Kiנְזִ֧ירNezirאֱלֹהִ֛יםElohimיִהְיֶ֥הYihyehהַנַּ֖עַרHannaarמִן־Minהַבָּ֑טֶןHabbatenוְה֗וּאVehuיָחֵ֛לYakheilלְהוֹשִׁ֥יעַLehoshiaאֶת־Etיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilמִיַּ֥דMiyyadפְּלִשְׁתִּֽים׃Pelishtim
5porque tu conceberás e terás um filho, sobre cuja cabeça não passará navalha, porquanto o menino será nazireu de Deus desde o ventre de sua mãe; e ele começara a livrar a Israel da mão dos filisteus.
ווַתָּבֹ֣אVattavoהָאִשָּׁ֗הHaishshaוַתֹּ֣אמֶרVattomerלְאִישָׁהּ֮Leishahלֵאמֹר֒Leimorאִ֤ישׁIshהָאֱלֹהִים֙Haelohimבָּ֣אBaאֵלַ֔יEilayוּמַרְאֵ֕הוּUmareihuכְּמַרְאֵ֛הKemarehמַלְאַ֥ךְMalakhהָאֱלֹהִ֖יםHaelohimנוֹרָ֣אNoraמְאֹ֑דMeodוְלֹ֤אVeloשְׁאִלְתִּ֙יהוּ֙Sheiltihuאֵֽי־Eiמִזֶּ֣הMizzehה֔וּאHuוְאֶת־Veetשְׁמ֖וֹShemoלֹֽא־Loהִגִּ֥ידHiggidלִֽי׃Li
6Então a mulher entrou, e falou a seu marido, dizendo:  Veio a mim um homem de Deus, cujo semblante era como o de um anjo de Deus, em extremo terrível; e não lhe perguntei de onde era, nem ele me disse o seu nome;
זוַיֹּ֣אמֶרVayyomerלִ֔יLiהִנָּ֥ךְHinnakhהָרָ֖הHaraוְיֹלַ֣דְתְּVeyoladtבֵּ֑ןBeinוְעַתָּ֞הVeattaאַל־Alתִּשְׁתִּ֣יTishti׀יַ֣יִןYayinוְשֵׁכָ֗רVesheikharוְאַל־Vealתֹּֽאכְלִי֙Tokheliכָּל־Kolטֻמְאָ֔הTumaכִּֽי־Kiנְזִ֤ירNezirאֱלֹהִים֙Elohimיִהְיֶ֣הYihyehהַנַּ֔עַרHannaarמִן־Minהַבֶּ֖טֶןHabbetenעַד־Adי֥וֹםYomמוֹתֽוֹ׃Moto(פ)(f)
7porém disse-me:  Eis que tu conceberás e terás um filho.  Agora pois, não bebas vinho nem bebida forte, e não comas coisa impura; porque o menino sera nazireu de Deus, desde o ventre de sua mãe até o dia da sua morte.
חוַיֶּעְתַּ֥רVayyetarמָנ֛וֹחַManoakhאֶל־Elיְהוָ֖הAdonaiוַיֹּאמַ֑רVayyomarבִּ֣יBiאֲדוֹנָ֔יAdonayאִ֣ישׁIshהָאֱלֹהִ֞יםHaelohimאֲשֶׁ֣רAsherשָׁלַ֗חְתָּShalakhtaיָבוֹא־Yavoנָ֥אNaעוֹד֙Odאֵלֵ֔ינוּEileinuוְיוֹרֵ֕נוּVeyoreinuמַֽה־Mahנַּעֲשֶׂ֖הNaasehלַנַּ֥עַרLannaarהַיּוּלָּֽד׃Hayyullad
8Então Manoá suplicou ao SENHOR, dizendo:  Ah! SENHOR meu, rogo-te que o homem de Deus, que enviaste, venha ter conosco outra vez e nos ensine o que devemos fazer ao menino que há de nascer.
טוַיִּשְׁמַ֥עVayyishmaהָאֱלֹהִ֖יםHaelohimבְּק֣וֹלBekolמָנ֑וֹחַManoakhוַיָּבֹ֣אVayyavoמַלְאַךְ֩Malakhהָאֱלֹהִ֨יםHaelohimע֜וֹדOdאֶל־Elהָאִשָּׁ֗הHaishshaוְהִיא֙Vehiיוֹשֶׁ֣בֶתYoshevetבַּשָּׂדֶ֔הBassadehוּמָנ֥וֹחַUmanoakhאִישָׁ֖הּIshahאֵ֥יןEinעִמָּֽהּ׃Immah
9Deus ouviu a voz de Manoá; e o anjo de Deus veio outra vez ter com a mulher, estando ela sentada no campo, porém não estava com ela seu marido, Manoá.
יוַתְּמַהֵר֙Vattemaheirהָֽאִשָּׁ֔הHaishshaוַתָּ֖רָץVattaratsוַתַּגֵּ֣דVattaggeidלְאִישָׁ֑הּLeishahוַתֹּ֣אמֶרVattomerאֵלָ֔יוEilavהִנֵּ֨הHinnehנִרְאָ֤הNiraאֵלַי֙Eilayהָאִ֔ישׁHaishאֲשֶׁר־Asherבָּ֥אBaבַיּ֖וֹםVayyomאֵלָֽי׃Eilay
10Apressou-se, pois, a mulher e correu para dar a notícia a seu marido, e disse-lhe:  Eis que me apareceu aquele homem que veio ter comigo o outro dia.
יאוַיָּ֛קָםVayyakomוַיֵּ֥לֶךְVayyeilekhמָנ֖וֹחַManoakhאַחֲרֵ֣יAkhareiאִשְׁתּ֑וֹIshtoוַיָּבֹא֙Vayyavoאֶל־Elהָאִ֔ישׁHaishוַיֹּ֣אמֶרVayyomerל֗וֹLoהַאַתָּ֥הHaattaהָאִ֛ישׁHaishאֲשֶׁר־Asherדִּבַּ֥רְתָּDibbartaאֶל־Elהָאִשָּׁ֖הHaishshaוַיֹּ֥אמֶרVayyomerאָֽנִי׃Ani
11Então Manoá se levantou, seguiu a sua mulher e, chegando à presença do homem, perguntou-lhe:  És tu o homem que falou a esta mulher? Ele respondeu:  Sou eu.
יבוַיֹּ֣אמֶרVayyomerמָנ֔וֹחַManoakhעַתָּ֖הAttaיָבֹ֣אYavoדְבָרֶ֑יךָDevareikhaמַה־Mahיִּֽהְיֶ֥הYihyehמִשְׁפַּט־Mishpatהַנַּ֖עַרHannaarוּמַעֲשֵֽׂהוּ׃Umaaseihu
12Então disse Manoá:  Quando se cumprirem as tuas palavras, como se há de criar o menino e que fará ele?
יגוַיֹּ֛אמֶרVayyomerמַלְאַ֥ךְMalakhיְהוָ֖הAdonaiאֶל־Elמָנ֑וֹחַManoakhמִכֹּ֛לMikkolאֲשֶׁר־Asherאָמַ֥רְתִּיAmartiאֶל־Elהָאִשָּׁ֖הHaishshaתִּשָּׁמֵֽר׃Tishshameir
13Respondeu o anjo do SENHOR a Manoá:  De tudo quanto eu disse à mulher se guardará ela;
ידמִכֹּ֣לMikkolאֲשֶׁר־Asherיֵצֵא֩Yeitseiמִגֶּ֨פֶןMiggefenהַיַּ֜יִןHayyayinלֹ֣אLoתֹאכַ֗לTokhalוְיַ֤יִןVeyayinוְשֵׁכָר֙Vesheikharאַל־Alתֵּ֔שְׁתְּTeishtוְכָל־Vekholטֻמְאָ֖הTumaאַל־Alתֹּאכַ֑לTokhalכֹּ֥לKolאֲשֶׁר־Asherצִוִּיתִ֖יהָTsivvitihaתִּשְׁמֹֽר׃Tishmor
14de nenhum produto da vinha comerá; não beberá vinho nem bebida forte, nem comerá coisa impura; tudo quanto lhe ordenei cumprirá.
טווַיֹּ֥אמֶרVayyomerמָנ֖וֹחַManoakhאֶל־Elמַלְאַ֣ךְMalakhיְהוָ֑הAdonaiנַעְצְרָה־Natseraנָּ֣אNaאוֹתָ֔ךְOtakhוְנַעֲשֶׂ֥הVenaasehלְפָנֶ֖יךָLefaneikhaגְּדִ֥יGediעִזִּֽים׃Izzim
15Então Manoá disse ao anjo do SENHOR:  Deixa que te detenhamos, para que te preparemos um cabrito.
טזוַיֹּאמֶר֩Vayyomerמַלְאַ֨ךְMalakhיְהוָ֜הAdonaiאֶל־Elמָנ֗וֹחַManoakhאִם־Imתַּעְצְרֵ֙נִי֙Tatsereiniלֹא־Loאֹכַ֣לOkhalבְּלַחְמֶ֔ךָBelakhmekhaוְאִם־Veimתַּעֲשֶׂ֣הTaasehעֹלָ֔הOlaלַיהוָ֖הLa-Adonaiתַּעֲלֶ֑נָּהTaalennaכִּ֚יKiלֹא־Loיָדַ֣עYadaמָנ֔וֹחַManoakhכִּֽי־Kiמַלְאַ֥ךְMalakhיְהוָ֖הAdonaiהֽוּא׃Hu
16Disse, porém, o anjo do SENHOR a Manoá:  Ainda que me detenhas, não comerei de teu pão; e se fizeres holocausto, é ao SENHOR que o oferecerás.  (Pois Manoá não sabia que era o anjo do SENHOR).
יזוַיֹּ֧אמֶרVayyomerמָנ֛וֹחַManoakhאֶל־Elמַלְאַ֥ךְMalakhיְהוָ֖הAdonaiמִ֣יMiשְׁמֶ֑ךָShemekhaכִּֽי־Kiיָבֹ֥אYavoדבריךDvrykh[דְבָרְךָ֖][devarekha]וְכִבַּדְנֽוּךָ׃Vekhibbadnukha
17Ainda perguntou Manoá ao anjo do SENHOR:  Qual é o teu nome? - para que, quando se cumprir a tua palavra, te honremos.
יחוַיֹּ֤אמֶרVayyomerלּוֹ֙Loמַלְאַ֣ךְMalakhיְהוָ֔הAdonaiלָ֥מָּהLammaזֶּ֖הZehתִּשְׁאַ֣לTishalלִשְׁמִ֑יLishmiוְהוּא־Vehuפֶ֛לִאי׃Feliy(ס)(s)
18Ao que o anjo do SENHOR lhe respondeu:  Por que perguntas pelo meu nome, visto que é maravilhoso?
יטוַיִּקַּ֨חVayyikkakhמָנ֜וֹחַManoakhאֶת־Etגְּדִ֤יGediהָעִזִּים֙Haizzimוְאֶת־Veetהַמִּנְחָ֔הHamminkhaוַיַּ֥עַלVayyaalעַל־Alהַצּ֖וּרHatstsurלַֽיהוָ֑הLa-Adonaiוּמַפְלִ֣אUmafliלַעֲשׂ֔וֹתLaasotוּמָנ֥וֹחַUmanoakhוְאִשְׁתּ֖וֹVeishtoרֹאִֽים׃Roim
19Então Manoá tomou um cabrito com a oferta de cereais, e o ofereceu sobre a pedra ao SENHOR; e fez o anjo maravilhas, enquanto Manoá e sua mulher o observavam.
כוַיְהִי֩Vayehiבַעֲל֨וֹתVaalotהַלַּ֜הַבHallahavמֵעַ֤לMeialהַמִּזְבֵּ֙חַ֙Hammizbeiakhהַשָּׁמַ֔יְמָהHashshamaymaוַיַּ֥עַלVayyaalמַלְאַךְ־Malakhיְהוָ֖הAdonaiבְּלַ֣הַבBelahavהַמִּזְבֵּ֑חַHammizbeiakhוּמָנ֤וֹחַUmanoakhוְאִשְׁתּוֹ֙Veishtoרֹאִ֔יםRoimוַיִּפְּל֥וּVayyippeluעַל־Alפְּנֵיהֶ֖םPeneihemאָֽרְצָה׃Aretsa
20Ao subir a chama do altar para o céu, subiu com ela o anjo do SENHOR; o que vendo Manoá e sua mulher, caíram com o rosto em terra.
כאוְלֹא־Veloיָ֤סַףYasafעוֹד֙Odמַלְאַ֣ךְMalakhיְהוָ֔הAdonaiלְהֵרָאֹ֖הLeheiraohאֶל־Elמָנ֣וֹחַManoakhוְאֶל־Veelאִשְׁתּ֑וֹIshtoאָ֚זAzיָדַ֣עYadaמָנ֔וֹחַManoakhכִּֽי־Kiמַלְאַ֥ךְMalakhיְהוָ֖הAdonaiהֽוּא׃Hu
21E não mais apareceu o anjo do SENHOR a Manoá, nem à sua mulher; então compreendeu Manoá que era o anjo do SENHOR.
כבוַיֹּ֧אמֶרVayyomerמָנ֛וֹחַManoakhאֶל־Elאִשְׁתּ֖וֹIshtoמ֣וֹתMotנָמ֑וּתNamutכִּ֥יKiאֱלֹהִ֖יםElohimרָאִֽינוּ׃Rainu
22Disse Manoá a sua mulher:  Certamente morreremos, porquanto temos visto a Deus.
כגוַתֹּ֧אמֶרVattomerל֣וֹLoאִשְׁתּ֗וֹIshtoלוּ֩Luחָפֵ֨ץKhafeitsיְהוָ֤הAdonaiלַהֲמִיתֵ֙נוּ֙Lahamiteinuלֹֽא־Loלָקַ֤חLakakhמִיָּדֵ֙נוּ֙Miyyadeinuעֹלָ֣הOlaוּמִנְחָ֔הUminkhaוְלֹ֥אVeloהֶרְאָ֖נוּHeranuאֶת־Etכָּל־Kolאֵ֑לֶּהEillehוְכָעֵ֕תVekhaeitלֹ֥אLoהִשְׁמִיעָ֖נוּHishmianuכָּזֹֽאת׃Kazot
23Sua mulher, porém, lhe respondeu:  Se o SENHOR nos quisera matar, não teria recebido da nossa mão o holocausto e a oferta de cereais, nem nos teria mostrado todas estas coisas, nem agora nos teria dito semelhantes coisas.
כדוַתֵּ֤לֶדVatteiledהָֽאִשָּׁה֙Haishshaבֵּ֔ןBeinוַתִּקְרָ֥אVattikraאֶת־Etשְׁמ֖וֹShemoשִׁמְשׁ֑וֹןShimshonוַיִּגְדַּ֣לVayyigdalהַנַּ֔עַרHannaarוַֽיְבָרְכֵ֖הוּVayevarekheihuיְהוָֽה׃Adonai
24Depois teve esta mulher um filho, a quem pôs o nome de Sansão; e o menino cresceu, e o SENHOR o abençoou.
כהוַתָּ֙חֶל֙Vattakhelר֣וּחַRuakhיְהוָ֔הAdonaiלְפַעֲמ֖וֹLefaamoבְּמַחֲנֵה־Bemakhanehדָ֑ןDanבֵּ֥יןBeinצָרְעָ֖הTsareaוּבֵ֥יןUveinאֶשְׁתָּאֹֽל׃Eshtaol(פ)(f)
25E o Espírito do SENHOR começou a incitá-lo em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.